Approaches to translation = 翻译问题探讨 🔍
(英)彼得·纽马克(Peter Newmark)著, (英)彼得·纽马克(Peter Newmark)[著, 纽马克, Peter Newmark, NIU MA KE 上海:上海外语教育出版社, 2001, 2001
中文 [zh] · PDF · 7.9MB · 2001 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/zlibzh · Save
描述
1 (p1): Part One:Aspects of Translation Theory 3 (p1-2): 1.The theory and the craft of translation 19 (p1-3): 2.What translation theory is about 38 (p1-4): 3.Communicative and semantic translation(I) 57 (p1-5): 4.Thought,speech and translation 62 (p1-6): 5.Communicative and semantic translation(II) 70 (p1-7): 6.The translation of proper names and institutional and cultural terms 84 (p1-8): 7.The translation of metaphor 97 (p1-9): 8.The translation process and synonymy 105 (p1-10): 9.Translation and the metalingual function of language 111 (p2): Part Two:Some Propositions on Translation 113 (p2-2): Introduction 114 (p2-3): Linguistics of translation 127 (p2-4): Theory of translation 145 (p2-5): Techniques 161 (p2-6): Aspects of meaning 171 (p2-7): Punctuation 176 (p2-8): Text analysis 180 (p2-9): Wider questions 187 (p2-10): Technical translation 189 (p2-11): Notes to propositions 191 (p2-12): Bibliography 197 (p2-13): Name index 199 (p2-14): Subject index Ben shu shou lu bi de. niu ma ke jiao shou fa biao de duo pian lun wen, shu zhong chan shi he tao lun le fan yi li lun he shi jian zhong de yi xie zhong yao wen ti, yi ji fan yi biao zhun he cao zuo cheng xu deng wen ti 本书收录彼得·纽马克教授发表的多篇论文, 书中阐释和讨论了翻译理论和实践中的一些重要问题, 以及翻译标准和操作程序等问题
备用文件名
duxiu/initial_release/翻译问题探讨_11099835.uvz
备用文件名
zlibzh/no-category/(英)彼得·纽马克(Peter Newmark)著, (英)彼得·纽马克(Peter Newmark)[著, 纽马克, Peter Newmark, NIU MA KE/翻译问题探讨_116721762.pdf
备选标题
Approaches to translation = Fan yi wen ti tan tao
备选标题
翻译问题探讨 : [英文本
备用出版商
Shanghai Foreign Language Education Press; 1 (Janu
备用出版商
Shang hai wai yu jiao yu chu ban she
备用出版商
上海外语敎育出版社
备用版本
Guo wai fan yi yan jiu cong shu, 5, Di 1 ban, Shanghai, 2001
备用版本
China, People's Republic, China
备用版本
Jan 28, 1991
备用版本
国外翻译研究丛书
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p1): Part One:Aspects of Translation Theory
p1-2 (p3): 1.The theory and the craft of translation
p1-3 (p19): 2.What translation theory is about
p1-4 (p38): 3.Communicative and semantic translation(Ⅰ)
p1-5 (p57): 4.Thought,speech and translation
p1-6 (p62): 5.Communicative and semantic translation(Ⅱ)
p1-7 (p70): 6.The translation of proper names and institutional and cultural terms
p1-8 (p84): 7.The translation of metaphor
p1-9 (p97): 8.The translation process and synonymy
p1-10 (p105): 9.Translation and the metalingual function of language
p2 (p111): Part Two:Some Propositions on Translation
p2-2 (p113): Introduction
p2-3 (p114): Linguistics of translation
p2-4 (p127): Theory of translation
p2-5 (p145): Techniques
p2-6 (p161): Aspects of meaning
p2-7 (p171): Punctuation
p2-8 (p176): Text analysis
p2-9 (p180): Wider questions
p2-10 (p187): Technical translation
p2-11 (p189): Notes to propositions
p2-12 (p191): Bibliography
p2-13 (p197): Name index
p2-14 (p199): Subject index
元数据中的注释
related_files:
filepath:翻译问题探讨_(英)纽马克(Newmark,P.)著_上海外语教育出版社_2001年04月第1版_11099835.zip — md5:c34d68e446661249a2d209e1d06991ef — filesize:9832888
filepath:翻译问题探讨_11099835.uvz — md5:740b64aa375b0a2ffe0372f36fae2b80 — filesize:17083305
filepath:翻译问题探讨_11099835.uvz — md5:4651187918c78c3b9b704f5cc18247d3 — filesize:17083305
filepath:翻译问题探讨_11099835.zip — md5:402bf6e2bd3f628dd0e4cd8a5e829361 — filesize:17057866
filepath:11099835.rar — md5:256723bdd6593086a8085143ff076825 — filesize:17056268
filepath:11099835.zip — md5:36784f48fta0a9456e8d6ee777a8bf1c — filesize:17083305
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库13-3/翻译问题探讨_11099835.uvz
filepath:843_28_11b/hanmlei1万/翻译问题探讨_11099835.uvz
filepath:19a/福建医科大学/福建医科大学3/翻译问题探讨_11099835.uvz
filepath:第二部分/200716/BBB‘/88/11099835.zip
filepath:第三部分/BBB‘/88/11099835.zip
元数据中的注释
类型: 图书
元数据中的注释
丛书名: 国外翻译研究丛书
元数据中的注释
出版日期: 2001.04
元数据中的注释
出版社: 上海:上海外语教育出版社
元数据中的注释
页码: 200
元数据中的注释
摘要: 本书收录彼得·纽马克教授发表的多篇论文,书中阐释和讨论了翻译理论和实践中的一些重要问题,以及翻译标准和操作程序等问题。
元数据中的注释
开本: 21cm
元数据中的注释
价格: 12.60
元数据中的注释
tag_library: 翻译;问题;探讨;上海;当代;编著
元数据中的注释
subject: 翻译理论-文集-英文
元数据中的注释
contributor: 浙江大学
元数据中的注释
format: Image/Djvu(.djvu)
元数据中的注释
relation: 国外翻译研究丛书
元数据中的注释
unit_name: 超星公司
元数据中的注释
guancang_unit: 33
元数据中的注释
fenlei: H059
元数据中的注释
topic: 翻译理论-文集-英文
元数据中的注释
tags: 翻译;问题;探讨;上海;当代;编著
元数据中的注释
Type: 当代图书
元数据中的注释
Bookmarks:
1. (p1) Part One:Aspects of Translation Theory
1.1. (p3) 1.The theory and the craft of translation
1.2. (p19) 2.What translation theory is about
1.3. (p38) 3.Communicative and semantic translation(Ⅰ)
1.4. (p57) 4.Thought,speech and translation
1.5. (p62) 5.Communicative and semantic translation(Ⅱ)
1.6. (p70) 6.The translation of proper names and institutional and cultural terms
1.7. (p84) 7.The translation of metaphor
1.8. (p97) 8.The translation process and synonymy
1.9. (p105) 9.Translation and the metalingual function of language
2. (p111) Part Two:Some Propositions on Translation
2.1. (p113) Introduction
2.2. (p114) Linguistics of translation
2.3. (p127) Theory of translation
2.4. (p145) Techniques
2.5. (p161) Aspects of meaning
2.6. (p171) Punctuation
2.7. (p176) Text analysis
2.8. (p180) Wider questions
2.9. (p187) Technical translation
2.10. (p189) Notes to propositions
元数据中的注释
Subject: 翻译;问题;探讨;上海;当代;编著
元数据中的注释
theme: 翻译理论-文集-英文
元数据中的注释
label: 翻译;问题;探讨;上海;当代;编著
元数据中的注释
Type: modern
备用描述
翻译理论-文集-英文
开源日期
2024-06-13
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:Motrix
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。